Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Лӱман ял

  • 1 манёвр

    манёвр
    1. воен. манёвр; передвижение и перегруппировка войск (войска-влак куснылмаш)

    тактика манёвр тактический манёвр.

    Тушман-влак флотын манёвржым пален налыныт. Противники узнали манёвр флота.

    2. воен. манёвр; тактические занятия войск и флота (флотын да войскан тактический занятийже)

    Теҥызысе манёвр морские манёвры.

    Лач кеҥежым гына нунылан полковой ден дивизионный занятийыште лияш да манёврын йӧсылыкшым чыташ перна. А. Куприн. Лишь летом им приходится бывать на занятиях полка и дивизии и переносить трудности манёвра.

    3. перен. манёвр; ловкий приём (чоя йӧн)

    Григорий Петровичым свидетель шотлан йодыштыныт. Григорий Петрович тиде манёврым ыҥлен налын. С. Чавайн. Григория Петровича допрашивали как свидетеля. Григорий Петрович разгадал этот манёвр.

    4. ж.-д. манёвры; передвижение вагонов и локомотивов для составления поездов (поездым составитлаш вагон ден локомотивым кусаркалымаш)

    Локомотивын манёвржо манёвры локомотива.

    Марийско-русский словарь > манёвр

  • 2 манёвренный

    Марийско-русский словарь > манёвренный

  • 3 ман

    скажи; употр. для выражения удивления

    «Тунемдыме, шоҥго ӱдырамаш ман. Туштен ойла», – шоналтыш салтак. Ю. Артамонов. «Скажи неграмотная, старая женщина. Загадками говорит», – подумал солдат.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    манаш

    Марийско-русский словарь > ман

  • 4 ман ынде

    вот тебе и...; скажи(те); скажи(те) на милость, скажи(те) пожалуйста; употр. для выражения удивления, изумления, восхищения, возмущения и пр

    Кок йытыра чайкым ончем, вуйыштем шонымаш пӧрдеш: «Кайык ман ынде. Могай поро, лыжга улыт. Ялт айдеме гай». Г. Чемеков. Смотрю на двух прекрасных чаек, в голове вертится мысль: «Вот тебе и птицы (букв. скажи теперь птица). Какие добрые, нежные. Совсем как люди».

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ынде

    Марийско-русский словарь > ман ынде

  • 5 манёвр

    manovra.

    Словарь интерлингвы > манёвр

  • 6 лӱман

    лӱман
    I
    Г.: лӹмӓн
    1. по имени, именем, названию, кличке, под названием, называемый каким-л. именем, имеющий имя

    Лӱман ял деревня, имеющая название;

    Йыван лӱман по имени Йыван.

    Ожно илен ик кува, тудын улмаш Кокша лӱман эргыже. Т. Евсевьев. Раньше жила одна баба, у неё был сын по имени Кокша.

    Ынде «Эреҥер» лӱман кугу повестьым возем. М. Шкетан. Теперь пишу большую повесть под названием «Эренгер».

    2. с чинами, званиями, имеющий чин, звание, титулованный

    Ынде кок ий лиеш, Ямет лӱман еҥлан шога. Д. Орай. Вот уже два года, как Ямет является человеком, имеющим чин.

    А тушто эртак кугу лӱман офицер-влак шинчат. А. Ягельдин. А там сидят одни офицеры с высокими званиями.

    3. известный, знаменитый; знатный, именитый

    Лӱман учёный известный учёный; учёный с именем.

    Изиш лӱман еҥ лийылдалытат, алал ешыштым, йӧратыме шочшыштым, ача-аваштым кудалтат. Д. Орай. Чуточку становятся известными и бросают милую семью, любимых детей, родителей.

    4. надельная (земля), относящийся к наделу

    Лӱман мландышт шагал, ваш мартен пукшен огыл. Я. Элексейн. Надельной земли было мало, не хватало прокормиться.

    Лӱман аҥа иземмылан кӧра вес шошо кыдалнак кочшаш кинде пытыш. Т. Батырбаев. Из-за того, что уменьшились надельные поля, хлеба хватило только до середины следующей весны.

    5. грам. именной

    Лӱман составной сказуемыйын лӱман ужашыже подлежащийын кӧ, мо але могай улмыжым ончыкта. «Мар. йылме» Именная часть именного составного сказуемого показывает кем, чем или каким является подлежащее.

    II
    с болячками, с коростой, с гнойниками, имеющий болячки, гнойники

    Лӱман коваште кожа с болячками;

    кидше лӱман руки у него в гнойничках.

    с клеем, клейкий, имеющий клей

    Лӱман чия краска с клеем;

    лӱман конверт конверт с клеем.

    Тиде кагаз лӱман. Эта бумага с клеем.

    Марийско-русский словарь > лӱман

  • 7 шӱман

    шӱман
    I
    Г.: шӱмӓн
    1. с каким-л. сердцем, с какой-л. душой

    Ура шӱман с беспокойным сердцем;

    поро шӱман с добрым сердцем.

    Керек-могай калыкыштат тӱрлӧ еҥ: сай кумыланжат, ий гай йӱштӧ шӱманжат, кагыр-кугыр койышанжат – уло. К. Васин. У любого народа есть разные люди: и добрые, и с холодным, как лёд, сердцем, и с неровным характером.

    Митрич пала: чын лийше осал паша пеҥгыде шӱман айдемымат азапландара. А. Юзыкайн. Митрич знает: случившееся наяву преступное дело заставляет переживать и человека с сильным сердцем.

    Сравни с:

    чонан
    2. сердечный, душевный, искренний (о человеке)

    Шӱман айдеме сердечный человек.

    Йӧршеш тошкал кертдымыже годым Пӧтырын аваже тунарак чаманен огыл, пареммыж годым путырак шӱман лийын, эргыжын тазалыкшым эскерен. М. Шкетан. Когда Пётыр совсем не мог ходить, его мать не так жалела, при выздоравливании стала чересчур душевной, следила за здоровьем сына.

    3. расположенный, склонный к какой-л. деятельности, занятиям; любящий чем-л. заниматься; одарённый в каком-л. отношении

    Маню мланде пашалан пеш шӱман. Й. Ялмарий. Маню любит земледелие.

    Изинек музыклан шӱман еҥ веле баянист, пианист але трубач лийын кертеш. Г. Пирогов. Лишь человек, склонный к музыке с детства, может стать баянистом, пианистом или трубачом.

    4. благосклонный, любящий, привязанный; относящийся доброжелательно, с любовью, испытывающий привязанность к кому-л.

    Икшывылан Левентей кугыза пеш шӱман. С. Чавайн. К детям старик Левентей очень благосклонен.

    Кузьма эргыжлан пеш шӱман улмаш. А. Асаев. Кузьма был очень привязан к своему сыну.

    5. охотливый, охочий; проявляющий охоту, готовность к чему-л.; любящий что-л.

    Тиде изи уремыште илыше-влак эртен кайышым ончаш пеш шӱман улыт. Д. Орай. Жители этой маленькой улицы весьма охочи наблюдать за прохожими.

    Иван Мироныч колхоз кӱтӱм кондыштеш, кол кучаш шӱман айдеме. В. Орлов. Иван Мироныч пасёт колхозное стадо, человек, охочий ловить рыбу.

    Сравни с:

    кумылан
    II
    Г.: сӱмӓн
    с корой, с кожурой, со скорлупой, с шелухой

    Кӱжгӧ шӱман пушеҥге дерево с толстой корой.

    Кӱвар йымак оптышаш пареҥгын шӱмжӧ кӱжгӧ лийман, чора гай вичкыж шӱман пареҥгым опташ огеш йӧрӧ, шӱеш. «Мар. ӱдыр.» Кожура картофеля, предназначенного для закладки в подполье, должна быть толстой, картофель с тонкой, как плёнка, кожурой нельзя закладывать, сгниёт.

    Шыжымсе шоган вичкыж шӱман лиеш гын, теле леве лиеш. Пале. Если осенний лук с тонкой шелухой, то зима будет тёплой.

    Марийско-русский словарь > шӱман

  • 8 кӱман

    кӱман
    порожистый, ямистый; с порогами, с ямами

    Кӱман эҥер порожистая речка.

    Омыж агур кумда огыл гынат, келге, пундашыже кӱман, тушто шуко оргаж, тор уло. М. Шкетан. Камышовый омут не большой, но глубокий, дно его с ямами, там много коряги, хлама.

    Марийско-русский словарь > кӱман

  • 9 кӱ шӱман

    равнодушный, бездушный, бесчувственный; безжалостный, жестокий

    Кӱ чонан еҥын шонымашыже икте: мылам лийже, весылан – керек. «Мар. ком.» У равнодушного человека одна мысль: быдо бы мне, другим – хоть что.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱ

    Марийско-русский словарь > кӱ шӱман

  • 10 ӧкат ок ман

    Прогал вошт пӱнчӧ укшышто шинчыше сузым кенета ужым. Вондер шеҥгелан шылынамат, муралтымыжым пеш вучем. Ӧкат ыш ман. А. Филиппов. Через прогал я вдруг увидел глухаря, сидящего на сосновой ветке. Спрятавшись за кустарник, жду, когда запоёт. Но ни звука не издал.

    Основное слово:

    ӧк

    Марийско-русский словарь > ӧкат ок ман

  • 11 патыр шӱман

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    патыр

    Марийско-русский словарь > патыр шӱман

  • 12 маневрироватлаш

    маневрироватлаш
    -ем
    1. маневрировать; совершать манёвры (манёврым ышташ)

    Станцийыште паровоз маневрироватла. На станции маневрирует паровоз.

    Кавалерийский полк маневрироватла. Маневрирует кавалерийский полк.

    2. маневрировать; передвигаться в обход препятствий (тӱрлӧ чаракым кораҥ каяш)

    Неле участкылаште маневрироватлаш логалеш. А. Юзыкайн. На трудных участках приходится маневрировать.

    Марийско-русский словарь > маневрироватлаш

  • 13 маневровый

    маневровый

    Маневровый паровоз маневровый паровоз.

    Утларак куатле магистральный ден маневровый тепловоз-влакым лукташ тӱҥалаш. «Мар. ком.» Начать выпуск более мощных магистральных и манёвровых тепловозов.

    Марийско-русский словарь > маневровый

  • 14 подлежащий

    подлежащий
    грам. подлежащее (предложенийын сказуемыйыште мо нерген ойлымым але шонымо предметым ончыктышо, ик тӱҥ членже)

    Подлежащийым муаш найти подлежащее.

    Подлежащийым ик гана, сказуемыйым кок гана йымач удыралза. «Мар. йылме» Подлежащее подчеркните одной линией, сказуемое – двумя.

    Лӱман составной сказуемыйын лӱман ужашыже подлежащийын кӧ, мо але могай улмыжым ончыкта. «Мар. йылме» Именная часть именного составного сказуемого указывает кем, чем или каким является подлежащее.

    Марийско-русский словарь > подлежащий

  • 15 пӱнчывоҥго

    пӱнчывоҥго

    Поҥго жап эртен ман ит ман. Але улыт шопкевоҥго, шемтуп, марлявоҥго, куэвоҥго, кожвоҥго, пӱнчывоҥго, ужарвоҥго да молат. А. Филиппов. Не скажи, что прошло время грибов. Есть ещё подосиновки, грузди чёрные, сыроежки, подгрузди, еловики, маслята, рыжики сосновые и другие.

    Смотри также:

    ӱйвоҥго

    Марийско-русский словарь > пӱнчывоҥго

  • 16 ынде

    ынде
    Г.: ӹнде
    1. нар. теперь, в настоящее время, ныне, сейчас

    – Ынде «Эреҥер» лӱман кугу повестьым возем. М. Шкетан. – В настоящее время пишу большую повесть под названием «Эренгер».

    – Мый ынде чыла умылышым, – эркынрак да ӱҥышын пелештыш Гриша. Н. Потапов. – Теперь я всё понял, – тихо и печально промолвил Гриша.

    2. нар. теперь, ныне, сейчас (в сравнении с прежним временем)

    Ынде, шуко орлык ужын коштмекыже, Сакар шонаш тунемын. С. Чавайн. Теперь Сакар, когда перенёс много страданий, научился думать.

    3. нар. теперь, уже, уж (указывает на окончательное завершение, совершение, наступление, выполнение чего-л.)

    «Ямде лий!» газетыште ынде кок гана мый дечем йодын серымыдам лудым. М. Шкетан. Уже два раза я читал в газете «Ямде лий!» ваши вопросы ко мне.

    Апшатлан ынде ятыр ий годсек Юран кочаже, Алексей Терентьевич, ышта. В. Сапаев. Уже много лет работает кузнецом дед Юры, Алексей Терентьевич.

    4. част. же

    Эх, Салика, кунам ынде тыйым ужам? Я. Ялкайн. Эх, Салика, когда же (букв. когда теперь) я тебя увижу?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ынде

  • 17 яндар

    яндар
    1. прил. чистый, незагрязнённый, незапачканный, опрятный

    Яндар кид чистая рука;

    яндар тувыр-йолаш чистое бельё;

    яндар кӱмыж-совла чистая посуда.

    Нуно волгыдо, яндар, йоҥгыдо пӧртыш пурен шогалыт. М. Евсеева. Они заходят в светлый, опрятный, просторный дом.

    Старшина полковой склад гыч яндар чиемым кондыш. К. Березин. Старшина из полкового склада принёс чистую одежду.

    2. прил. чистый; со свободной, не занятой чем-л. поверхностью; не исписанный, ничем не заполненный

    Яндар бланк чистый бланк;

    яндар пасу чистое поле;

    яндар такыр чистый пар.

    Ӱдырын кидыштыже простой карандаш, ончылныжо яндар тетрадь кия. В. Иванов. У девушки в руке простой карандаш, перед ней лежит чистая тетрадь.

    (Миша) яндар кагаз ластыкым луктат, возаш тӱҥале. М. Иванов. Миша вытащил чистый лист бумаги и начал писать.

    3. прил. чистый; лишённый прыщей, веснушек, сыпи и т. д. (о коже)

    Рвезын яндар ош шӱргыжӧ тулла чевергыш. В. Сапаев. Чистое, белое лицо парня покраснело как огонь.

    Саскавийын яндар шӱргывылышыжым, кава гай канде шинчажым эре ончымо шуын. В. Иванов. Постоянно хотелось смотреть на чистое лицо Саскавий, в её голубые, как небо, глаза.

    4. прил. чистый; без примеси, не содержащий ничего постороннего, никаких примесей

    Яндар урлыкаш чистые семена;

    яндар тегыт чистый дёготь;

    яндар спирт чистый спирт.

    Чылт яндар шунан рок сад шындаш ок йӧрӧ. О. Шабдар. Для посадки сада совершенно чистая глина непригодна.

    Йытын пеш яндар, тушто ик пырче шӱкшудым от му. Н. Лекайн. Лён очень чистый, там не найдёшь ни одного сорняка.

    5. прил. чистый; прозрачный, дающий возможность видеть глубоко, далеко, чётко (о воде); безоблачный (о небе), свежий, не затхлый (о воде, воздухе)

    Яндар вӱдан эҥер река с чистой водой.

    Яндар каваште шӱдыр-влак йылгыжыт. К. Васин. На чистом небе сияют звёзды.

    Йырым-йыр – яндар юж, ужар-канде тӱс. «Ончыко» Вокруг – чистый воздух, зелёно-синий цвет.

    6. прил. чистый; одной древесной породы

    – Лӱман еҥ лиймекет, ушкал вӱташтетат, яндар кожым пӱчкеден, пӧрт кӱварлык оҥам шаренат. «Мар. ком.» – Став чиновником, ты и свой коровник настелил половыми досками, распиленными из чистой ели.

    7. прил. чистый; звонкий, отчётливый (о голосе, звуке)

    Изиш лиймек, тымык йӱдым гармоньын яндар йӱкшӧ темыш. Ю. Артамонов. Через некоторое время тихую ночь нарушил (букв. наполнил) чистый звук гармони.

    Оҥгыр гай яндар йӱкетым колыштмем эре шуэш. А. Январёв. Мне всё время хочется слушать твой звонкий, как колокольчик, голос.

    8. прил. чистый; получающийся, остающийся после вычета чего-л.

    Яндар нелыт чистый вес.

    Вольык озанлык колхозлан витле кум тӱжем куд шӱдӧ витле кум теҥге яндар пайдам пуэн. Й. Осмин. Животноводство дало колхозу 53653 рубля чистой прибыли.

    Сакар, иктаж коло теҥгеже яндар окса лектеш, шонен миен ыле. С. Чавайн. Сакар пришёл, думая, что выйдет примерно двадцать рублей чистыми деньгами.

    9. прил. чистый; правильный, соответствующий определённым правилам, нормам (о языке)

    (Редактор) яндар марий йылме дене кӱчыкын, раш ойлен пуыш. Я. Ялкайн. Редактор рассказал коротко, ясно на чистом марийском языке.

    (Переводчикын) яндар руш йылме дене ойлымыж гыч рушланат шотлаш лиеш. Н. Лекайн. По разговору (букв. из разговора) переводчика на чистом русском языке можно принять его и за русского.

    10. прил. перен. чистый, ясный; исполненный прямоты, искренности, ничем не омрачённый, спокойный (о взгляде, глазах)

    Танюшын шинчаже чевер шошымсо кава гай волгыдо-канде, яндар ончалтышан ыле. В. Косоротов. Глаза у Танюши были светло-голубые, как прекрасное весеннее небо, с ясным взглядом.

    (Иван) куван куптыргылшо чурийышкыже яндар шинчаж дене тӱткын ончен. А. Эрыкан. Иван своими ясными глазами внимательно смотрел на морщинистое лицо бабушки.

    11. прил. перен. чистый; нравственно безупречный, правдивый и честный; без грязных, корыстных помыслов и действий; проникнутый искренностью

    Яндар еҥ чистый человек.

    – Эх, Катюш, Катюш, нимомат тый от шинче, яндар шӱман улат. З. Каткова. – Эх, Катюш, Катюш, ничего ты не знаешь, у тебя сердце чистое.

    – Нигунам ит мондо: тыйын ончылнет мый яндар чонан улам. А. Березин. – Никогда не забывай: перед тобой я чиста душой.

    12. прил. перен. чистый, светлый; исполненный высокой нравственности, возвышенный

    Неле, йӧсӧ илыш гынат, шӱмышт шокшо, йӧратымашышт яндар. В. Иванов. Хотя жизнь трудная, тяжёлая, но сердца у них горячие, любовь чистая.

    – Ала (Юрикын) ушышкыжо яндар шонымаш толын пурыш. В. Косоротов. – Может, Юрика осенила светлая мысль.

    13. прил. перен. чистый; невинный, непорочный, девственный

    – Веруш гай яндар да чапле ӱдырым иктымат ужын омыл, суксыла чучеш. Н. Лекайн. – Такую чистую и красивую девушку, как Веруш, ни одну я не встречал, кажется ангелом.

    – Миля! Уке, тыйын яндар лӱметым ынем волто. В. Иванов. – Миля! Нет, я не хочу опорочить твоё чистое имя.

    14. сущ. чистота

    Яндарым, арулыкым йӧратыше Аля эн кугу вӱдотызамак шӱтен. В. Косоротов. Аля, любящая чистоту, аккуратность, проткнула самую большую мозоль.

    15. нар. чисто, ясно

    Сай мутетым яндар ойло. Муро, родем, чот муро! О. Шабдар. Свои хорошие слова говори ясно. Пой, родимый, громко пой!

    Пӧрт кӧргыштӧ яндар, волгыдо. Й. Осмин. В доме чисто, светло.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > яндар

  • 18 я

    мэ (ман) (мест.)

    Цыганско-русский словарь > я

  • 19 μανούβρα

    [манувра] ουσ. Θ. манёвр.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > μανούβρα

  • 20 аванс

    аванс

    Авансым налаш получить аванс;

    авансым пуаш выдать аванс;

    аванс шотеш в счёт аванса.

    Ме ынде тылзе еда аванс дене киндым да оксам налына. «Ончыко» Мы теперь ежемесячно получаем аванс хлебом и деньгами.

    Тергашак тӱҥалыт гын, аванс шотеш ыштенам ман. С. Николаев. Если будут проверять, скажи, что ты сделал в счёт аванса.

    Марийско-русский словарь > аванс

См. также в других словарях:

  • манёвренный — манёвренный, манёвренная, манёвренное, манёвренные, манёвренного, манёвренной, манёвренного, манёвренных, манёвренному, манёвренной, манёвренному, манёвренным, манёвренный, манёвренную, манёвренное, манёвренные, манёвренного, манёвренную,… …   Формы слов

  • Ман — Ман, МАН: Ман (мифология)  в китайской мифологии огромный страшный змей. Ман  в иудейской традиции то же, что манна в христианской. Топонимы Ман (Кот д’Ивуар)  город в Кот д’Ивуаре. Ман (департамент) департамент в Кот д’Ивуаре …   Википедия

  • Ман Рэй — Man Ray Карл ван Вехтен. Ман Рэй в 1934г …   Википедия

  • манёвренность — манёвренность, манёвренности, манёвренности, манёвренностей, манёвренности, манёвренностям, манёвренность, манёвренности, манёвренностью, манёвренностями, манёвренности, манёвренностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… …   Формы слов

  • манёвр — а; м. [франц. manoeuvre] 1. Воен. Передвижение и группировка войск или флота с целью нанести удар противнику. Стратегический м. войск. Обходной м. Ограничить м. войск противника. // только мн.: манёвры, ов. Тактические занятия войск и флота в… …   Энциклопедический словарь

  • Ман Мохан Адхикари — मनमोहन अधिकारी 49 й премьер министр …   Википедия

  • Ман ла йахдуруху-ль-факих — Ман ла йахдуруху ль факих  один из четырёх основных шиитских сборников хадисов, составленный шейхом ас Садуком (ум. 381 г. хиджры). Издан недавно в четырёх томах в Тегеране. Содержание 1 Жизнь и труды шейха ас Садука 2 …   Википедия

  • манґаніт — манґані/т, род. манґаніту, мн. манґаніти, род. мн. манґанітів (від англ. manganite – коричнева марганцева руда) мінерал класу оксидів та гідроксидів, основний оксид манґану ланцюжкової будови; набув свого поширення з 2 ї пол. ХІХ ст. при… …   Фізико-технічний словник-мінімум

  • манёвры — манёвры, манёвров, манёврам, манёвры, манёврами, манёврах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • МАНЁВРЕННЫЙ — МАНЁВРЕННЫЙ, ая, ое. 1. Ведущийся с применением маневров (в 1 знач.), без долговременных укреплений. Манёвренная война. 2. Способный быстро менять направление движения. М. крейсер. Манёвренная тактика (быстро изменяющаяся). | сущ. манёвренность,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Манёвр (действие) — Манёвр (французское manoeuvre), 1) действие, приём с целью обмануть, перехитрить кого либо. 2) Манёвры ‒ передвижение железнодорожных локомотивов и вагонов при формировании поездов. См. также Манёвр (военное), Манёвр космического летательного… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»